JICA「草の根技術協力事業」の2019年度本邦研修について

<プロジェクト>

JICA 草の根技術協力事業(パートナー型)
「ティカル国立公園への観光回廊における人材育成と組織化支援プロジェクト」
( Proyecto para la formación de personal y apoyo a la auto-organización en el Corredor Turístico del Parque Nacional Tikal )


研修の背景と目的 (Antecedentes y objetivos)

『ティカル国立公園への観光回廊における人材育成と組織化支援プロジェクト』には、主に2つの目的がある。ティカル国立公園の周辺コミュニティの住民の生活の質を向上させ、世界遺産を活用することについて意識向上を行うこと、さらに活動を長期的に持続して行うため、住民が政府・自治体等の関連機関と連携した活動を行うことを目的としている。これらの目的のために、コミュニティの中で信頼関係を築くことのできるリーダー層の人材育成を行うこと、コミュニティの組織化と関連機関とのネットワーク形成を行うことが不可欠である。

今回研修を実施する石川県・岐阜県には、金沢城、兼六園、世界遺産の白川郷のように、自然・歴史・文化を観光に活用している例が多々見受けられる。本邦研修では、まちづくりにおいて地元の観光資源を適切に活用しているこれらの場所を視察する機会があり、関連講義にて、それぞれの分野の専門家により、視察を効果的に行うための教育を受ける。最後に得られた知識をそれぞれの所属先やコミュニティの現状に適応するため、共働で問題解決のためのグループワークが実施される。

El proyecto para la formación de personal y apoyo a la auto organización en el Corredor Turístico del Parque Nacional Tikal tiene dos objetivos principales: mejorar la calidad de vida de los residentes de las comunidades circundantes al Parque Nacional Tikal y crear en ellos una conciencia sobre su utilización como Patrimonio Mundial. A largo plazo se busca que los residentes realicen actividades en cooperación con organizaciones e instituciones relacionadas del gobierno central y la municipalidad local. Para este propósito es esencial el desarrollo de recursos humanos con los que puedan contar los líderes de las comunidades, el establecimiento de una auto organización dentro de las comunidades mismas y la consolidación de redes que entren en contacto con organizaciones relacionadas. Esta capacitación está planeada con el propósito de generar ideas que se puedan llevar a cabo en actividades a nivel local para nutrir líderes, para desarrollar las comunidades y para formar las redes de organización que las sustentan.

En las prefecturas de Ishikawa y Gifu, lugares donde se llevará a cabo la capacitación de este año, se encuentran muchas instancias del uso de la naturaleza, de la historia y de la cultura para el turismo local y comunitario. Esto puede observarse, por ejemplo, en el castillo de Kanazawa, en Kenrokuen (el jardín del castillo) y en Shirakawa go (un sitio en la categoría de patrimonio mundial). En esta capacitación, los participantes tendrán la oportunidad de visitar estos lugares donde el desarrollo de una ciudad se ha basado en la adecuada utilización de los recursos turísticos locales. Estas visitas serán complementadas con clases de temas relacionados que serán impartidas por expertos en diversas áreas. Finalmente, para aplicar el conocimiento obtenido se llevará a cabo un trabajo en grupo; de manera conjunta se tratarán de resolver los problemas de cada comunidad u organización afiliada participante.


日時・場所

〇本邦研修期間
  2019年10月6日(月) ~ 10月18日(金)(13日間)
〇場所
  石川県金沢市・岐阜県高山市・岐阜県白川村


参加者

グアテマラからの参加者6名と、金沢大学の特別参加者としてホンジュラス国立人類学歴史学研究所(IHAH)1名が参加する。計7名。

・クリステル・ミチェル・ピネダ・オレジャーナ:ティカル国立公園生物学部門コンサルタント
 (Cristel Michell Pineda Orellana)
・カルロス・アビガイル・ゴンサレス・ゴンサレス:グアテマラ職業訓練校(INTECAP)研修部門コンサルタント
 (Carlos Abigail González Gonzáles)
・ホセ・フランシスコ・カノ・オサエタ:グアテマラ観光庁職員
 (José Francisco Cano Ozaeta)
・イングリ・フランシスカ・モラレス・ヒメネス:フローレス市役所造園業務担当、イシュルコミュニティ代表(Ixlú)
 (Ingrid Francisca Morales Jiménez)
・ミゲル・アンヘル・エチェベリア・タヘル:本プロジェクトのプログラムコーディネータ
 (Miguel Ángel Echeverría Tager)
・マイノル・アレクサンデル・ウリサル・チャバリア:本プロジェクトのプロジェクトマネージャー補佐。
 (Mynor Alexander Urizar Chavarría)
・クリスティアン・ナポレオン・アギラウ・ニエト:特別参加者(ホンジュラス)
 (Cristian Napoleon Aguilar Nieto)


<資料 ( Document ) >

・本邦研修要項( 日本語 / Español
・本邦研修報告書( 日本語 / English


活動報告レポート


研修生レポート